Categories:

Капитан О и комикс Дзибудокавай - выпуск первый: "Используем Силу"

Этой записью начинается обещанная серия комментариев о комиксе Дзибудокавай. Для начала первый стрип:

Используем Силу

...и его разоблачение.

У наших дальневосточных соседей есть два (как минимум ^_^) понятия о силе: сила chikara и сила ki.

Сила chikara (力) нужна штангисту и грузчику (а также тому, кто вздумал перевернуть мир ~_^).

Сила ki (японская ки 気, китайская ци 氣, корейская ки 氣) - в китайской традиционной натурфилософии "энергия Ци" - мистическая энергия, пронизывающая всю Вселенную, присутствующая везде и недоступная "грубому" физическому воздействию. Важный элемент традиционной медицины, духовных практик и боевых искусств. Напрямую связана с дыханием. Происходит, вероятно, от индийского понятия "прана".

В западных культурах (в том числе и в русской культуре) аналогичного "разделения сил" в явном виде нет. Поэтому, в частности, когда в "Звёздных войнах" джедаи оперируют понятием Силы - неискушённый зритель какое-то время буксует.

Собственно, на этом основана первая шутка стрипа: Сэнсэй упрекает учеников в том, что они увлеклись силовой работой (chikara, 力), а ученики отвечают, что используют не силу, а Силу (ki, 気). Т.е., не физическую, а духовную.

Вторая шутка стрипа основана на преданиях о великих мастерах боевых искусств. Согласно некоторым легендам, основатель айкидо (ai-ki-do, найдите в этом слове иероглиф 気, если ещё не нашли) Морихэй Уэсиба умел телепортироваться на небольшие, порядка нескольких метров, расстояния. Разумеется, с помощью Силы - т.е., энергии ki, которая пронизывает всё мироздание.

Никто из учеников Уэсибы, насколько мне известно, в телепортации уличен не был, не говоря уж о рядовых мастерах. Поэтому проявленное в комиксе беспокойство Сэнсэя ("только телепортацию пока не пробуйте") выглядит, с точки зрения специалиста, вполне забавно.

К сожалению, читатели, не отличающие 合気 от 気合, подобную шутку без объяснения не оценят.

Последняя фраза стрипа: "хай, Сэнсэй!" - является простейшей формой подтверждения того, что слова наставника услышаны и приняты к сведению. К украинскому "хай" (а также "нэхай"), что означает "пусть", отношения не имеет.

Так-то!