...испытал я недавно, случайно узнав, что упоминаемый в японской поэзии соловей - вовсе не соловей, а короткохвостая камышовка. Тоже маленькая птичка, тоже красиво поёт. Но не соловей.
В принципе, упрекать переводчиков не за что. Вкус, так сказать, идентичен натуральному. Но всё равно как-то грустно.
а сколько таких неточностей в переводах священных книг мировых религий )) мож, все вообще не то исповедуют, что надо
Я в этом вообще ни секунды не сомневаюсь.